149ea694a792f3ad2caaf77077a0df58 Спорящая с богом
Интересно, в скольки ещё переводах я куплю "Double star" (сиречь "Двойная звезда", "Двойник" или "Дублёр") в процессе собирания Хайнлайна? Сегодняшний - уже третий в моей маленькой библиотеке.
как пишет Хайнлайн? на кого из фантастов он по стилю похож? Ну и. конечно, что посоветуешь почитать, что у него самое вкусное?)
Это не он похож, это на него похожи;о) Например, Лукьяненко метами на него похож, причём он сам в этом сознаётся. У Хайнлайна очень неровные книги, есть такие, которые проглатываются на одном дыхании, есть совершеннейшая тягомотина. Но читать его таки стоит. Вот список моих любимых его книг:
"Двойная звезда"
"Дверь в лето"
"Свободное владение Фарнхэйма"
"Красная планета"
"Тунель в небо"
"Астронавт Джонс"
"Время для звёзд"
"Пасынки вселенной"
"Имею скафандр, готов путешествовать"
"Небесный фермер"
"Между планет"
"Космический патруль"
"Гражданин галактики"
"Звёздный зверь"
"Магия Incorporated"
"Марсианка Подкейн"
"Фрайди"
"луна жестко стелет"
"чужой в стране чужих"
"кукловоды" - мегасуперхиты... имхо:-)
"Кукловодов" читала очень давно, сейчас как раз перечитываю. "Чужак в чужой стране" у меня есть, но почему-то пошёл туго, не дочитала, собираюсь перечитать в ближайшее время", а "Луна жёстко стелет" мне постоянно попадалась в неудачном переводе, поэтому тоже ещё недочитана.
спасибо!
Видимо, у тебя точно такой же сборник, как и тот, что я сегодня купила;о) Читать можно всё подряд, но я больше всего люблю "Дверь в лето" и "Дублёр" - это вообще две мои любимые вещи у Хайнлайна.
ЖИДОВСКА МОРДА
Присылай, конечно.
там даже если архив 351 Кб, а rtf - и того больше...
шли на [email protected]
отовсюду прислали
Получила, спасибо;о)
Пришло только с Яндекса.
Всяко бывает... Иногда большие письма доходят меньше чем за минуту, иногда обычные текстовые письма где-то плутают пару суток. Пути интернета неисповедимы;о)
И все варианты только на русском? =)
Да. На иврите я вообще не люблю читать, а на английском очень выборочно и только английских писателей, а не американских.
На иврите - неинтересно, он значительно беднее русского, нет многих ньюансов. А именно британских писателей предпочитаю потому, что у них язык "вкуснее". Я когда-то училась в английской спецшколе, разговорного языка у меня практически нет, но читаю неплохо, а нам давали именно британский английский, с британским построением фраз и британскими же идеомами. Честно говоря, меня до сих пор передёргивает от словосочетания "I will" и слов вроде wonna, gonna. Воспринимается примерно как типично украинское выражение "скучать за кем-то".
Именно что "восстал из мёртвых". Его восстанавливали искусственно, как следствие - изрядно упростили. Например, глагольных форм всего 7 (в арамейском было 20 с чем-то), включая пассив и возвратные. Времён - 3, и никаких тебе несовершённых и совершённых видов, причастий, деепричастий и прочих оттенков. Для существительных есть только уменьшительная форма, и та заимствованная. Короче, по количеству смысловых оттенков он примерно равен эсперанто, но значительно тяжелее в использовании. Правда, есть архаичные слова - прямые заимствования из арамейского, но их даже большинство местных не понимает. Впрочем, среднестатистический русскоговорящий тоже не пользуется словами вроде "посолонь", "хоругвь", "выжловка", "росстань".
Ну и как ты себе это представляешь? Это всё равно что торговаться на рынке на классической латыни. Разговорный язык не сохранился, остались только религиозные тексты. По ним язык воссоздавали заново.
Мне вообще такое трудно представить. Каких только экспериментов люди над собой не ставят..
Хорошо, не латынь. Древнеегипетский. Он даже арамейскому и древнему ивриту каким-то боком родственник.